![]() |
Germanii renunta la cel mai lung cuvant din vocabularul lor, dupa o schimbare a legislatiei europene |
|
Limba germana a renuntat la cel mai lung cuvant din vocabularul ei, alcatuit din 63 de litere, gratie modificarii unei norme din legislatia Uniunii Europene, informeaza bbc.co.uk. Cuvantul "Rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetz" - care inseamna "legea monitorizarii etichetarii carnii de vita" - a fost introdus in 1999 in landul Mecklenburg - Pomerania Inferioara. Acest cuvant a fost scos din uz dupa o modificare a normelor UE in domeniul testarii carnii de vita. Limba germana este renumita pentru abilitatea ei de a forma cuvinte compuse, care descriu adeseori termeni juridici si stiintifici. In Germania, acestor termeni li se spune "cuvinte-tenie". Cuvantul de 63 de litere a fost introdus ca urmare a eforturilor depuse de autoritatile germane in combaterea bolii vacii nebune si era abreviat RkReUAUG - un termen la randul sau dificil de pronuntat. Dupa ce UE a stabilit sa opreasca testarea carnii sanatoase in abatoare, nevoia de a folosi acest cuvant a disparut. Potrivit presei germane, lingvistii incearca sa descopere acum care este "noul" cel mai lung cuvant din limba germana. Un concurent serios este "Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitaenswitwe" care inseamna "vaduva unui capitan de vapor cu aburi de pe Dunare". 4 iunie 2013 19:36 |